最近、新しい英単語を覚えました。
“bland”、(ちなみに高級ブランドはbrand)
先日、御近所さんがディナーに招待してくれて、
我が家も4品くらい持参してお邪魔したのです。
御近所さんのご家族に乳製品アレルギーの方がいらっしゃるので、餃子や巻き寿司等ノンデイリーのメニューを選び、
デザートは”わらび餅”。
日本人のご主人は久々のきな粉に喜んでいましたが、アメリカ人奥さんに率直な感想を聞くと、
“Bland” (あまり味がしない、薄味の)
とのことでした🤣
やっぱり日本基準の砂糖量では足りなかったか💦
話は突然変わり、
絵文字もスタンプも無い、夫と私の味気ないラインメッセージのやりとりも
“bland”だそうです。
アメリカ人のテキストメッセージもかなり
“bland”ですね。
Yes, No, 用件のみが多い印象。
一方、我が家の子どもたちのメッセージは↓
非常ーに、
“loud”
でした🤣